Đông phương Lão Tử - Đạo Đức Kinh - Nguyễn Hiến Lê

Thảo luận trong 'Tủ sách Triết học' bắt đầu bởi goldfish, 23/10/13.

Moderators: Do dai hoc NEU, yam2408
  1. goldfish

    goldfish Lớp 8

    LÃO TỬ - ĐẠO ĐỨC KINH
    Chú dịch và giới thiệu: Nguyễn Hiến Lê
    Nhà xuất bản: Văn hoá Thông Tin
    Năm xuất bản: 2006

    ScreenHunter_01 Oct. 23 13.57.jpg
    Đánh máy: Goldfish
    Tạo eBook lần 1: Quocsan
    Tạo eBook lần 2: Goldfish
    Ngày hoàn thành: 25/04/2013
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Vài lời thưa trước

    Về cuốn Lão tử - Đạo Đức kinh (LT-ĐĐK), trong bộ Hồi kí (Nxb Văn học – 1993), cụ Nguyễn Hiến Lê cho biết:

    “Chúng ta đã có vài ba bản dịch Đạo đức kinh rồi.

    Tôi góp thêm một bản dịch nữa, với một phần giới thiệu khoảng 100 trang về học thuyết của Lão tử.

    Theo các học giả Trung Hoa gần đây, cho rằng Lão sinh sau Khổng, Mặc, trước Mạnh; và bộ Đạo đức kinh xuất hiện sau Luận ngữ, vào thế kỉ thứ IV hay thứ III, trước Tây lịch, do môn sinh của Lão tử chép lại lời thầy; tuy có khoảng mười chương của người đời sau thêm vào nhưng tư tưởng vẫn là nhất trí.

    Lão tử là triết gia đầu tiên của Trung Quốc luận về vũ trụ, có một quan niệm tiến bộ, vô thần về bản nguyên của vũ trụ mà ông gọi là Đạo. Ông lại xét tính cách và qui luật của Đạo, dùng những qui luật đó làm cơ sở cho đạo ở đời và đạo trị nước, tức cho một nhân sinh quan và một chính trị quan mới mẻ. Do đó mà học thuyết của ông hoàn chỉnh nhất, có hệ thống nhất thời Tiên Tần.

    Ông tặng cho hậu thế những tư tưởng bình đẳng, tự do, trọng hoà bình, không tranh giành nhau mà khoan dung với nhau (dĩ đức báo oán), trở về tự nhiên, sống thanh tịnh. Trở về tự nhiên theo ông không phải là trở về thời ăn lông ở lỗ, sống bằng săn bắn và hái trái cây, mà trở về buổi đầu thời đại nông nghiệp, thời bộ lạc, có tù trưởng nhưng tù trưởng cũng sống như mọi người khác, không can thiệp vào đời sống của dân. Nước thì nhỏ mà dân ít; các nước láng giềng trông thấy nhau, nghe được tiếng cho sủa, tiếng gà gáy của nhau mà dân các nước không qua lại với nhau, có thuyền có xe mà không ngồi, dùng lối thắc dây thời thượng cổ mà không có chữ viết (chương 80). Thời đó có thể là thời Nghiêu Thuấn mà tất cả các triết gia thời Tiên Tần đều cho là hoàng kim thời đại. Dĩ nhiên nhân loại không lùi lại như vậy được và đọc Lão tử chúng ta chỉ nên nhớ rằng ông muốn cứu cái tệ đương thời là đời sống đã phúc tạp quá, từ kinh tế tới lễ nghi, chính trị, tổ chức xã hội; con người đã gian tham, xảo trá nhiều, do đó mà loạn lạc, nghèo khổ.

    Học thuyết của ông bổ túc cho học thuyết của Khổng, nén bớt tinh thần hăng hái hữu vi, quá thực tiễn của Khổng. Hiện nay người phương Tây chán nản nền văn minh cơ giới, sản xuất để tiêu thụ rồi tiêu thụ để sản xuất, muốn trở lại đời sống thiên nhiên, giản dị, nên Đạo đức kinh lại được nhiều người đọcVui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link. Nhưng các chính trị gia không ai theo bài học của ông cả; tôi nghĩ những câu như: “Càng ban nhiều lệnh cấm thì dân càng nghèo” (Chương 57), “Can thiệp vào việc dân nhiều quá thì dân sẽ trá nguỵ, chống đối” (Chương 60) rất đáng cho họ suy ngẫm”.

    Trong Lão tử và Đạo Đức kinh nhìn từ văn minh Lạc Việt đăng trên Diễn đàn Lí học Đông phương, tác giả Nguyễn Vũ Tuấn Anh cho rằng cuốn LT-ĐĐK của Nguyễn Hiến Lê (Nxb Văn Hóa Thông Tin – 1994) “là cuốn sách tập hợp khá nhiều tư liệu, phân tích sâu sắc và được biên dịch một cách khách quan…”Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link. Một người khác cũng đánh giá cao bản dịch của cụ Nguyễn Hiến Lê. Trong Đạo Đức kinh dễ hiểu, Phan Ngọc bảo: “Trong việc dịch này tôi cảm ơn các bản dịch tiếng Việt của Nguyễn Hiến Lê, Thu Giang, Giáp Văn Cường mà tôi đều tham khảo với tinh thần “Hư tâm cầu học”. Đó đều là những bản dịch tốt, biểu hiện một trình độ Hán học sâu và một công phu khảo cứu hết sức nghiêm túc. So với nhiều bản dịch tiếng Pháp, tiếng Anh, tiếng Đức, tiếng Nga thì nó dễ hiểu hơn” Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link.

    LT-ĐĐK gồm có 3 phần:

    Phần I: Đời sống và tác phẩm

    Phần II: Học thuyết

    Chương 1: Đạo và đức

    Chương 2: Tính cách và qui luật của đạo

    Chương 3: Đạo ở đời

    Chương 4: Đạo trị nước

    Phần III: Dịch đạo đức kinh

    Thiên thượng: từ chương 1 đến chương 37

    Thiên hạ: từ chương 38 đến chương 81

    Trong phần III, mỗi chương gồm các phần nhỏ mà tôi tạm gọi là (vì trong sách không ghi):

    - Nguyên văn chữ Hán

    - Phiên âm

    - Dịch nghĩa

    - Lời giảng (từ này của cụ Nguyễn Hiến Lê, xem tiết Tư cách ông vua, chương IV, phần II)

    Nhưng cũng có chương, như chương 71, cụ lại đặt phần dịch nghĩa ở cuối; cũng có chương, như chương 12, chương 40… không có lời giảng. Tuy phần dịch nghĩa được in nghiêng, nhưng trong eBook này, tôi cũng ghi thêm dấu hoa thị (*) để phân cách các phần nhỏ đó ra cho tiện phân biệt.

    Trước đây tôi đã chép lại 46 chương của phần III đăng trên Website Hoa Sơn Trang. Cuối tháng 12 năm 2009, tôi đã mua được cuốn LT-ĐĐK, nên tôi chép trọn phần III: Dịch Đạo Đức kinh trước, sau đó mới chép phần I và phần II. Ngoài lí do sẵn có 46 chương trong phần dịch, còn một lí do nữa là sau khi chép xong phần dịch rồi, đến khi chép hai phần kia, gặp những câu trích dẫn từ phần dịch, ta chỉ cần copy rồi dán vào là xong, rất tiện lợi. Một lí do nữa, đó là vì tôi nghĩ rằng nếu chúng ta đọc phần dịch trước rồi sau đó mới đọc các phần kia thì sẽ dễ hiểu hơn.

    Bản Hoa Sơn Trang tuy chỉ mới có 46 chương, mà phần Lời giảng (Hoa Sơn gọi là Lời bàn) trong nhiều chương bị lược bỏ vài chữ, vài câu hoặc vài đoạn; phần Nguyên văn và phần Dịch nghĩa cũng không giống hẳn trong sách (trong sách, nguyên văn chữ Hán và phiên âm có nhiều chỗ cũng không khớp nhau), nhưng nhờ có bản Hoa Sơn Trang mà việc chép lại 46 chương đầu nhanh chóng và dễ dàng hơn so với 35 chương còn lại rất nhiều.

    Xin chân thành cảm ơn Hoa Sơn Trang và xin trân trọng giới thiệu cùng các bạn.
    *​

    Trong eBook mới này, ngoài việc sửa vài lỗi đánh máy, tôi còn tham khảo thêm vài tài liệu, trong đó có văn bản Mã Vương Đôi theo ghi nhận của Vũ Thế Ngọc trong cuốn Lão Tử Đạo Đức Kinh (Nxb Tổng Hợp TP Hồ Chí Minh, năm 2011) để ghi thêm một số chú thíchVui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link. Ngoài ra, để tiện tham khảo, tôi chép vào phần Đọc thêm vào một tiết trong Kinh Dịch – Đạo của người quân tử: “Phản phục có phải là phản tiến bộ?”, và hai tiết trong bộ Sử Trung Quốc: “Lão Tử” và “Lão giáo - Đạo giáo”.
    Goldfish
    Tháng 01 năm 2010
    Sửa chữa và bổ sung đầu tháng 12 năm 2011
    Bổ sung cuối tháng 04 năm 2013

    [HR][/HR]Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link Will Durant, trong Lịch sử văn minh Trung Hoa, thì cho rằng: “Đời sống đong đưa như quả lắc, từ Voltaire qua Rousseau, từ Khổng tử qua Lão tử, từ Socrate qua Ki Tô. Mỗi ý nghĩ xâm chiếm tâm hồn ta trong một quãng dài hay ngắn của đời ta, chúng ta bênh vực nó nhiều hay ít, thành công nhiều hay ít, rồi chúng ta chán chiến đấu, giao lại cho thế hệ trẻ hơn mớ tin tưởng của ta lúc đó chẳng còn được bao nhiêu, để vô rừng sống với Jean Jacques và Lão tử; làm bạn với hươu nai, sung sướng không kém gì Machiavel khi nói chuyện với nông dân chất phác; chúng ta để mặc cho thế giới muốn làm trò ma mãnh gì thì làm, không nghĩ tới việc cải thiện nó nữa. Lúc đó trước khi vô núi có lẽ chúng ta đốt hết sách vở đi, chỉ trừ một cuốn và vui vẻ tìm sự minh triết trong Đạo đức kinh”. (Lời dịch của cụ Nguyễn Hiến Lê).

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link Trên trang Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link, tác giả có chép lại phiên âm và dịch nghĩa Chương Một. (Goldfish).

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link Trích Lời giới thiệu tác phẩm Đạo Đức kinh dễ hiểu, Nhà xuất bản Văn học, Hà Nội, 2001 (xem ebook cùng tên đăng tại Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link, post #4). Chúng ta đều biết bản dịch của cụ Nguyễn Duy Cần có trước bản dịch của cụ Nguyễn Hiến Lê, nhưng không biết Phan Ngọc vô tình hay cố ý lại nêu tên cụ Nguyễn Hiến Lê trước? (Goldfish).

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link “Cuối năm 1973 người ta tìm ra ngôi cổ mộ của viên thái thú Trường Sa thời nhà Hán ở thôn Mã Vương Đôi, Hà Nam được chôn vào ngày 4 tháng 4 năm 168 trước Tây lịch. Ngôi mộ cổ còn giữ gần như nguyên trạng 51 tài liệu cổ vô cùng quí giá viết trên lụa và thể tre. Trong số này có đến hai bộ Đạo Đức kinh. Giới nghiên cứu gọi là giáp bản (bản A) và ất bản (bản B). Cũng theo giới chuyên môn (…) bản A có lẽ được chép trước thời Lưu Bang lên ngôi vua (206- 194 trước Tây lịch). Bản B được chép sau vì có vài chữ kiêng huý các ông vua đầu đời Hán. Tuy nhiên hai bản văn không khác nhau nhiều”. (Sđd, tr. 14-15). Bản Mã Vương Đôi có nhiều chỗ khác biệt với bản Vương Bật (còn được gọi là bản “truyền thống” hay bản “thông dụng”), để khỏi rườm, tôi chỉ lựa vài chỗ cho vào chú thích mà thôi.

    File PRC: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
     
    sky27, toun bui, HungQuynh and 38 others like this.
  2. conguyen

    conguyen Sinh viên năm IV

    ĐẠO ĐỨC KINH DỄ HIỂU
    Phan Ngọc dịch
    Nhà xuất bản Văn học, Hà Nội, 2001

    Trích:
    Lời giới thiệu Có một tác phẩm mà đã là người biết Hán học không ai không đọc, không ai không phục, nhưng cách giải thích từng câu trong tác phẩm này lại rất khác nhau. Trên hai nghìn năm nay sách chú giải có hàng trăm, sách dịch ra tiếng nước ngoài cũng không ít hơn, nhưng vẫn chưa có sự nhất trí về nội dung những câu mang tính chất triết học nhất. Đó là quyển Đạo Đức Kinh, một tác phẩm kinh điển của văn hóa Trung Hoa, bên cạnh quyển Luận Ngữ, tác phẩm kinh điển của Nho giáo. Tôi gọi nó là sách kinh điển của văn hóa Trung Hoa vì Nho giáo, Phật giáo, Pháp gia hay Đạo giáo đều vay mượn khá nhiều ở đấy, và chữ “Vô” làm nền tảng cho nó thuấn nhuần cả thi pháp, tự pháp, họa pháp, nhạc pháp, cách dinh dưỡng, y học, thậm chí cả ma thuật. Cho nên việc hiểu nó là hết sức cần thiết.
    ...
     

    Các file đính kèm:

    sky27, Trum Moi, HungQuynh and 29 others like this.
  3. sinhtu

    sinhtu Lớp 1

    Link báo lỗi. Kính nhờ chủ thớt up lại giúp. Tks
     
    luuhuan thích bài này.
  4. lathanhvien

    lathanhvien Lớp 8

    Khi nhấn tải đến mediafire, ban đầu nó sẽ báo lỗi, nhưng một lúc sau trang mediafire đó restart (khởi động lại) và lúc này bạn sẽ nhấn tải về như bình thường.

    Mình đính kèm luôn cho chắc chắn!
     

    Các file đính kèm:

  5. VọngAlpha

    VọngAlpha Lớp 2

    Từ lúc đọc bản ebook Đạo đức kinh, mình thành ra ghiền ebook từ đó.
    Khuyến khích các bạn nên đọc tác phẩm hàng ngày
    "bán thời gian mua trí tuệ"
     
  6. quocsan

    quocsan Sinh viên năm I

    Sẵn dịp có file PRC của bác @goldfish, tôi làm thêm dạng EPUB, giờ đăng lên luôn. :)
     

    Các file đính kèm:

    Dara.P, CarrotNa, toun bui and 31 others like this.
  7. nghia_2129

    nghia_2129 Mầm non

    Chào các bạn, mình rất cần bản .doc của cuốn này ạ, ai có cho mình xin nhé. thanks. :)))))

    Vì muốn chỉnh sửa font chữ 1 chút và cho font to ra và in tặng ông mình. :))
    @tamchec Bạn có không? ;))))
     
    tducchau thích bài này.
  8. tamchec

    tamchec Sinh viên năm I

    Mình không có. Đây là file docx convert từ file epub của bác @quocsan. Bạn coi dùng được không. :D
     

    Các file đính kèm:

    toun bui, HungQuynh, An05 and 5 others like this.
  9. sannyas60

    sannyas60 Lớp 8

    Bachtieuthaun thích bài này.
  10. phongtom123

    phongtom123 Mầm non

    Cảm ơn bác cá vàng rất nhiều :D
     
  11. ceon

    ceon Lớp 1

    Sao bản ebook này không có ảnh bìa?
     
  12. zthanhtamz

    zthanhtamz Lớp 3

    Bác này "đại ca" gớm.
     
    Quangkhoi and IronMan like this.
  13. ceon

    ceon Lớp 1

    "đại ca" gì chứ? sách thì tất nhiên phải có ảnh bìa rồi.
     
  14. zthanhtamz

    zthanhtamz Lớp 3

    Ý mình ở đây "đại ca" là cách bạn hỏi đấy. Cách hỏi trống không, cứ như mọi người phải có nghĩa vụ cung cấp sách có đây đủ ảnh bìa cho bạn vậy.
     
    vinhtruyen92 thích bài này.
  15. ceon

    ceon Lớp 1

    Đa số các ebook trên tve-4u.org đều có ảnh bìa, cuốn Đạo đức kinh dễ hiểu không có ảnh bìa nên tôi mới hỏi. Còn về cách hỏi thì tôi thấy không có gì vô lễ cả! Còn cái câu của bạn "cứ như mọi người phải có nghĩa vụ cung cấp sách có đây đủ ảnh bìa cho bạn vậy". Cung cấp ebook có ảnh bìa là để là cho mọi người chứ không phải cho riêng tôi.
     
  16. cxz27

    cxz27 Lớp 7

    Không có thì tải bản của tamchec, quocsan làm.

    Hoặc bạn tự thêm ảnh bìa vào đi. Sao phải hằn học với nhau vậy bạn ?
     
    Quangkhoi and vinhtruyen92 like this.
  17. ceon

    ceon Lớp 1

    Bản Đạo Đức Kinh tamchec, quocsan cung cấp là của tác giả Nguyễn Hiến Lê. Còn bản Đạo đức kinh dễ hiểu mà mình đang nói là của Phan Ngọc. Mình đã lên Google và tìm không thấy ảnh bìa nên mới hỏi lại. Trong topic này mình không có thái độ hằn học với ai cả.
     
Moderators: Do dai hoc NEU, yam2408

Chia sẻ trang này