Trinh thám Series: Địch Công Kỳ Án - Robert van Gulik (16 tập)

Thảo luận trong 'Tủ sách Văn học nước ngoài' bắt đầu bởi V/C, 21/2/20.

  1. Dr. No

    Dr. No Không không thấy

    Đã đền tội, lần sau chừa nhé! cute_smiley8
    ava-1544436345-947-width640height480_schema_article.jpg
     
  2. phongtv

    phongtv Lớp 2

    Bác cho hỏi cuốn 1 có trên diễn đàn tve không và nếu có nhan đề là gì?
     
  3. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm IV

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
     
  4. number1hl

    number1hl Lớp 1

    Cho ai cần "all in one": Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link do Phúc Minh Book phát hành gồm 16 tập, bắt đầu từ tập 2.
    Tập 1 (Địch Công Án) Phúc Minh Book không phát hành vì chỉ là truyện cóp nhặt từ dân gian, không phải do tác giả Robert van Gulik viết.
    Các tập Ebook được hoàn thành bởi TVE-4U (thanks to all), tôi chỉ đóng gói lại thành 1 file duy nhất.
    Thứ tự các tập tôi sắp xếp lại theo trình tự thời gian trong truyện (tự xác định theo tìm hiểu của tôi, không theo thứ tự xuất bản bản gốc và bản dịch của Phúc Minh Book).
     
  5. vinaguy

    vinaguy Lớp 11

    Em cũng đã đóng tập lại nguyên vẹn bộ này 'all in one' như bác đã làm, và đang soát nốt những lỗi chính tả cuối cùng, sắp hoàn thành xong toàn bộ. Bao giờ xong thì em ấp lên luôn.
    Sau đi đọc gần xong bộ truyện này, em thấy cách bác xếp lại thứ tự truyện từ tập 2 đến tập 17 là hợp lý và em sẽ bố trí lại sách theo thứ tự của bác. Nhưng cấu trúc và trình bày cuốn sách thì khác hẳn của bác hoàn toàn bác nhé.
     
    number1hl and Ngo Ha Quyen like this.
  6. number1hl

    number1hl Lớp 1

    Hoan nghênh các phiên bản mới. Càng nhiều bản thì mọi người càng có sự lụa chọn tốt, càng có sách chất lượng.
     
  7. vinaguy

    vinaguy Lớp 11

    Em gửi các bác trọn bộ "All in One" Địch Công Kỳ Án.
    Em đã làm những việc sau:
    - Đóng lại một cục 16 tập;
    - Sắp xếp lại truyện theo thứ tự thời gian diễn ra vụ án;
    - Bổ sung thêm 1 file Giới Thiệu Chung: nói về tác giả van Gulik, tác phẩm và một số hình ảnh (File này em tự dịch từ tiếng Anh nhé, các bác ai đọc vào nếu thấy chỏi tai quá thì xóa dùm em);
    - Thay 3-4 bìa xấu (mờ) bằng bìa đẹp;
    - Chèn thêm 16 bìa lưng (bìa 4) của 16 cuốn sách và làm thêm 1 bìa chung cho cả tập (Bìa này em chỉ chèn hình bìa của 9 tập truyện, không thể chèn hết 16 tập được do quá rối mắt và quá bé, mờ, không thấy gì luôn);
    - Sửa lỗi chính tả (409 lỗi). Đây chắc là những lỗi cuối cùng của tập truyện em nhặt được (à, một vài đoạn em vừa đọc vừa buồn ngủ, có thể sẽ còn sót lỗi);
    - Sửa định dạng câu thoại: Từ dạng "Some text here," some text here, "Some text here" thành dạng: "Some text here." Some text here: "Some text here." (em đã chuyển đồng nhất của cả 16 tập, nên nếu bác nào không thích style này thì có thể Replace All để trả về định dạng cũ)
    - Sửa lại đồng nhất tất cả các chú thích và giấu luôn chú thích, không hiển thị trong file: Trên Moon Reader Pro và trên máy vi tinh hiển thị đẹp như nhau, trên FBreader thì Dropcap xuất không được như ý; Chú thích thì không giấu đi được (vẫn hiển thị trong trang đọc). Trên Media 365 thì không hiển thị được màu sắc chữ, chú thích và hình ảnh không popup lên được. Những app khác thì em chưa thử;
    - Sửa lại đồng nhất link tất cả các hình ảnh (xuất ở 2 dạng: Vừa hiển thị ngay trong trang sách vừa nảy ra dạng popup);
    - Sửa lại hết định dạng tên Hồi và các câu thơ mở đầu của mỗi hồi;
    - Làm lại Jacket (do bìa lót của Nhóm TVE làm trước tuy đẹp nhưng lại không hiển thị được như mong muốn trên hầu hết tất cả các app đọc truyện);
    - Thêm Dropcap đầu mỗi chương;
    Em đính kèm vài tấm hình vào đây cho các bác tham khảo thêm xem trên máy bác có hiển thị được như thế này không nhé. Và các bác xem qua hình để cân nhắc trước khi tải về.
    P/S: Chân thành cám ơn nhóm TVE-Group đã cung cấp cuốn sách với text sạch sẽ và ebook đẹp.
    Xin lỗi các bác. Em mới sửa bổ sung thêm 3 lỗi mới phát hiện ra. Em ấp file mới rồi ạ
    Trang Jacket
    Chup1.jpg
    Chup2.jpg Chup3.jpg Chup4.jpg Bia.jpg
    Mời bác tải link all in one:
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Em đưa link tải của post #109 vào đây luôn nhé.
    Mời các bác thích sưu tầm truyện theo từng tập vào tải nhé.
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
     
    Chỉnh sửa cuối: 11/6/21
    609qdtb, Viviantrn, pvb14 and 44 others like this.
  8. Bọ Cạp

    Bọ Cạp Moderator Thành viên BQT

    Sửa lại mất nhiều thời gian phết đấy.
     
    vinaguy thích bài này.
  9. vinaguy

    vinaguy Lớp 11

    Nó lâu ở chỗ sửa lỗi chính tả thôi bác ạ. Em phải đọc hết không để lại đoạn nào. Còn những thứ khác em cứ replace all nên cũng nhanh.
    Các bác chờ tiếp bộ "QUÁN" nhé. Em đang đóng tập.
    P/S: nếu bác nào thích regex replace all thì chú ý khoảng trắng với nhé (nhiều khi nó đóng vai trò quan trọng lắm đấy)
     
    Bọ Cạp, ntdieu and machine like this.
  10. vinaguy

    vinaguy Lớp 11

    Em quên mất chưa hỏi các bác vụ này. Giờ các bác cho em hỏi tí luôn:
    Trích: Địa đồ phác họa huyện Phổ Dương (Bí Mật Quả Chuông)

    (1) Nha phủ, (a) Công đường, (b) Nội trạch, (c) Khách sảnh, (2) Đại quân doanh, (3) Miếu thành hoàng, (4) Văn miếu, (5) Võ miếu, (6) Tháp trống, (7) Tháp chuông, (8) Bãi đất trống, (9) Pháp trường, (10) Khu phố Bán Nguyệt, (11) Tư gia của Lương lão phu nhân, (12) Phổ Độ tự, (13) Trang viên của Lâm Phiên, (16) Kênh đào, (17) Tư gia của Bào tướng quân, (18) Tư gia của Vạn tri phủ, (19) Tư gia của họ Lăng, (20) Tư gia của họ Ôn, (21) Tửu lâu Thuý Phượng đình, (22) Chợ cá.

    Bác nào có sách in kiểm tra dùm em xem 14 và 15 là gì ạ? Ở trên địa đồ thiếu mất 14 và 15.
    Em cám ơn các bác
     
  11. 1953snake

    1953snake Sinh viên năm II

    Theo mình hiểu từ bản dịch thì:

    14 Temple of Transcendental Wisdom: Đạo quán Thánh Minh

    15 Lin Fan’s mansion: Dinh cơ Lâm Phiên
     
    vinaguy thích bài này.
  12. vinaguy

    vinaguy Lớp 11

    Cám ơn bác Snake, Bác mà cho ý kiến là em theo ngay, khỏi phải suy nghĩ ạ. Các bác ai tải về rồi thì cập nhật thêm chút thông tin này vào sách dùm em, khỏi mất công em ấp lại.
     
  13. 1953snake

    1953snake Sinh viên năm II

    Nếu các bạn yêu Địch Công Kỳ Án thấy hình "Địa đồ phác họa huyện Phổ Dương (Bí Mật Quả Chuông)" không đẹp (bị cuốn mép làm mất chi tiết) thì có thể thay thế bằng hình này:

    upload_2021-5-18_14-30-18.png
     
    lydunhien and vinaguy like this.
  14. vinaguy

    vinaguy Lớp 11

    Ôi bác Snake. Em cám ơn bác nhiều nghen. Bác đã dịch tập 1 ra tiếng Việt chưa Bác? Hay là Anh em mình dịch rồi chỗ tên riêng, tên địa danh, tên chức tước vân vân... bác giúp chuyển sang tiếng Việt giúp em với được chứ? :)
     
  15. 1953snake

    1953snake Sinh viên năm II

    Bạn @vinaguy thân mến,

    Mình chưa hiểu rõ ý bạn (dịch tập 1 ra tiếng Việt (?)). Mình không có dịch gì (dù là tự phát) liên quan đến bộ này cả. Muốn dịch đúng tên riêng, địa danh, chức tước, v.v. ra chuẩn tiếng Việt thì phải dùng bản chữ Hán, chứ không dùng bản tiếng Anh, tiếng Pháp hay tiếng Nga được.
    Nếu bạn muốn sưu tầm để có gì đối chiếu và dịch sau này, mình sẽ gửi bạn bộ chữ Hán (không đủ 16 tập đâu).
     
    ntdieu thích bài này.
  16. 1953snake

    1953snake Sinh viên năm II

    Về chức tước thì sẽ khó, vì theo mình nghĩ có khi 1 chức tướng trong tiếng Hán gọi là vậy, nhưng chưa chắc âm Hán-việt đã thông dụng hay được sử dụng ở Việt Nam.
     
    ntdieu thích bài này.
  17. vinaguy

    vinaguy Lớp 11

    Quả là thế này bác. Em thấy có tập "Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link" của bác post, em đi tìm bộ này tiếng Việt để đóng vào 1 cục 17 cuốn cho trọn bộ (mặc dù bộ này là van Gulik sưu tầm) nhưng đọc vào thì em hiểu đó nhưng không biết trong tiếng Việt thứ tên riêng, tên địa danh, chức tước... đó gọi là cái gì. Nên có dịch cũng chả làm gì được bác ạ. Em tưởng bác đã dịch tập này rồi thì cho em ké với ạ.
     
    ntdieu thích bài này.
  18. 1953snake

    1953snake Sinh viên năm II

    Cám ơn bạn @vinaguy đã quan tâm đến tìm sách dịch/dịch thêm cho đủ bộ 17 tập "Địch Công Án" của Robert van Gulik. Tiếc là mình công việc quá bận, không có tâm trí đâu để tham gia việc dịch sách văn học nữa (quanh năm 365 ngày dịch tài liệu đủ... khùng rồi! Dịch thêm nữa chắc nhũn não mất cute_smiley23 ). Bạn thông cảm cho mình nhé.

    Theo mình hiểu thì do bản tiếng Hoa về 3 vụ án trong tác phẩm "Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link" quá hiếm, hoặc không còn, hoặc không thể tìm thấy (thời tác giả mua được sách cũ ở Nhật đã quá xưa rồi), nên dịch giả Việt Nam không dịch đó thôi. Bộ 16 cuốn còn lại tuy được phổ biến trên mạng là bản tiếng Anh, nhưng chắc người dịch + nhà xuất bản phải tham khảo thêm bản tiếng Hoa (có thể là bản dịch từ bản tiếng Anh của Robert van Gulik - nghĩa là rất mới) để dịch cho chuẩn.

    Thôi thì các bạn trên forum vui lòng xem "Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link" như 1 tập truyện "bonus" (spinoff) cho bộ 16 cuốn của Robert van Gulik vậy.

    Chúc các bạn vui khỏe và có nhiều đóng góp cho diễn đàn.

    Thân ái,
     
    Chỉnh sửa cuối: 18/5/21
    Hkhanh, lydunhien, amylee and 2 others like this.
  19. Khắc Duy2305

    Khắc Duy2305 Mầm non

    Bạn cho mình hỏi mình hỏi có cách nào hiện chú thích khi đọc trên kindle ko bạn? Cảm ơn bạn.
     
  20. vinaguy

    vinaguy Lớp 11

    Ủa, trên Kindle không hiện chú thích à bác? Bác ấn tay vào cái hình hoa thị xem nó có nảy ra không?
    Bác @number1hl đâu rồi? Bác xài Kindle vào trả lời hộ em câu này tí. Em không xài Kindle nên chưa biết được.
    Nếu tất cả các Kindle đều không xuất chú thích thì em sửa lại riêng cho bác xuất được trên Kindle nhóe bác @Khắc Duy2305.
     
    Chỉnh sửa cuối: 19/5/21
    Khắc Duy2305 thích bài này.
: vctvegroup

Chia sẻ trang này