Trà phiếm Tám về tên nick

Thảo luận trong 'Bàn Trà' bắt đầu bởi pinoko, 3/3/16.

Moderators: amylee
  1. tran ngoc anh

    tran ngoc anh Cử nhân

    Lục bình hay bèo tây, trôi nổi khắp nơi. Hoá ra khi đặt tên cho sự vật mới, người miền Nam có xu hướng dùng từ Hán Việt nhiều hơn hé.
     
    quang3456 thích bài này.
  2. quang3456

    quang3456 Lớp 10

    Có thể do người TQ có mấy đợt di cư lớn sang VN như người Minh hương và số theo họ Mạc ở Hà tiên, chưa kể những đợt di cư lẻ tẻ khác...
    Vậy ở chỗ bạn gọi cái lọ đó là lộc bình, lục bình hay độc bình?
     
  3. tran ngoc anh

    tran ngoc anh Cử nhân

    Gọi là cái bình nói chung. Nhà mình không có cái bình lớn đó nên cũng không biết chính xác người ta gọi là gì. Chứ bèo tây trôi dưới sông thì chính xác tên là lục bình :D

    Thêm: nếu để ý bạn sẽ thấy thân của bèo tây phần cuống lá nhìn cũng y hệt cái bình. Có lẽ cũng vì thế mà đặt cho nó tên là lục bình cũng nên, loài cây giống cái bình mà có màu xanh lục thì là lục bình :D
     
    quang3456 thích bài này.
  4. quang3456

    quang3456 Lớp 10

    Đó cũng là 1 cách giải thích hợp lý, nhưng chữ bình là bèo với chữ bình là cái bình là 2 chữ khác hẳn nhau.
    Cái lọ nhỏ cũng kêu bằng lộc bình mà, bây giờ người ta đua nhau làm to chớ hồi xưa lộc bình để cắm hoa chưng ban thờ á.
     
  5. tran ngoc anh

    tran ngoc anh Cử nhân

    Vậy là đúng rồi đó, trong mình kêu là bình hết, ít khi thấy dùng từ lọ. Từ lọ trong Nam có nghĩa khác, chính là nhọ nồi ấy.
     
    Lê Quang HN thích bài này.
  6. tran ngoc anh

    tran ngoc anh Cử nhân

    Mình thấy điều này không quan trọng nữa trong bối cảnh bèo tây xuất hiện ở Việt Nam chắc đã dùng Quốc ngữ hết cả rồi. Cho nên việc chơi chữ với 2 chữ bình khác nhau lúc này đều chỉ được viết bằng cùng một chữ Quốc ngữ. Với lại chuyện đặt tên theo hình dáng là mình tự nghĩ ra chứ chưa chắc người xưa đã chơi chữ như thế :D
     
    Lê Quang HN thích bài này.
Moderators: amylee

Chia sẻ trang này