Hoàn thành Thần khúc trọn bộ - Dante Alighieri

Thảo luận trong 'Dự án eBook cho Thư viện' bắt đầu bởi Foli, 27/4/14.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
Moderators: rhea, thuannguyen1088
  1. Foli

    Foli Lớp 11

    Chúng ta bắt đầu check chính tả lại từ đầu và hoàn chỉnh đi.

    Link down file pdf (scan): Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Link down file word:
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Theo như file convert từ pdf --> word có 1.060 trang, mình xin phép mở plan để check chính tả và đóng gói ebook theo ý kiến của bạn Bluye như sau nhé:

    [Số trang] [Người nhận] [Ngày giao] [Tình trạng] [Ngày hoàn thành]

    1. Từ trang 1 - 53 Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link [12/8/2014] DONE [19/8/2014]
    2. Từ trang 54 - 106 Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link [15/8/2014] DONE [18/8/2014]
    3. Từ trang 107 - 160 Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link [7/6/2014] DONE [1/7/2014]
    4. Từ trang 161 - 213 Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link [7/6/2014] DONE [1/7/2014]
    5. Từ trang 214 - 266 Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link [7/6/2014] DONE [1/7/2014]
    6. Từ trang 267 - 319 Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link [10/6/2014] DONE [21/6/2014]
    7. Từ trang 320 - 372 Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link [10/6/2014] DONE [21/6/2014]
    8. Từ trang 373 - 425 Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link[12/8/2014] DONE [25/8/2014]
    9. Từ trang 426 - 478 Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    10. Từ trang 479 - 531 Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link [15/8/2014] DONE [27/8/2014]
    11. Từ trang 532 - 584 Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link [15/8/2014] DONE [27/8/2014]
    12. Từ trang 585 - 637Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link [14/8/2014] DONE [17/8/2014]
    13. Từ trang 638 - 690 Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link [12/8/2014] DONE [20/8/2014]
    14. Từ trang 691 - 743 Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link [6/7/2014] DONE [7/8/2014]
    15. Từ trang 744 - 796 Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link [6/7/2014] DONE [7/8/2014]
    16. Từ trang 797 - 849 Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link [6/7/2014] DONE [7/8/2014]
    17. Từ trang 850 - 902 Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link [8/6/2014] DONE [28/7/2014]
    18. Từ trang 902 - 955 Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link [8/6/2014] DONE [28/7/2014]
    19. Từ trang 956 - 1008 Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link[7/6/2014] DONE [23/7/2014]
    20. Từ trang 1009 - 1060 Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link[7/6/2014] DONE [237/2014]

    Vậy cần tối đa bạn xung phong check chính tả cho dự án này, bạn nào thích phần nào thì có thể đăng ký trên này để tránh trùng lặp. Các bạn nào có thời gian, mong muốn được đọc tác phẩm này sớm hơn, xin cứ nhận 2 - 3 phần về check, mình cũng không... từ chối đâu :D Mong chúng ta sẽ cùng nhau được sớm đọc sách :)
    Sau khi check xong, các bạn gửi bản word về email: [email protected]
    Mình sẽ đóng gói ebook.

    Cảm ơn các bạn rất nhiều :)

    [UPDATE 28/8/2014]
    Mình đã nhận đủ file check chính tả của các bạn. Khi nào có ebook mình sẽ thông báo tới mọi người. Xin phép các bạn cho mình chút thời gian để kiểm tra lần cuối nhé.
    Chân thành cảm ơn các bạn đã góp sức cho cuốn sách :)
     
    Chỉnh sửa cuối: 18/9/14
  2. Hannibal2010

    Hannibal2010 Lớp 2

    Tình hình là em vừa đọc xong Hỏa ngục của Dan Brown, nên máu bộ Thần khúc quá.
    Search trên mạng thì chỉ thấy 34 khúc đầu tiên đăng trên thivien.net, do GS. Nguyễn Văn Hoàn dịch.
    Mà theo thông tin thì được biết trọn vẹn 100 khúc đã được GS. Nguyễn Văn Hoàn dịch và xuất bản từ năm 2007 rồi.
    Bác nào có trọn bộ thì share em với nhé
     
    thanhhaitq thích bài này.
  3. conguyen

    conguyen Sinh viên năm IV

    Thử xem tệp đính kèm:
     

    Các file đính kèm:

    cam_tn, lu_hoang_phong, chis and 8 others like this.
  4. Lehai

    Lehai Mầm non

    Bản của bác conquyen cũng chỉ là 34 khúc thôi. Nó chỉ là phần "Địa ngục" thôi. Cuốn Thần khúc (bản đầy đủ) tôi có, Nguyễn Văn Hoàn dịch, NXB Khoa học Xã hội, 2009 có hơn 1000 trang. Gồm 3 phần: Địa ngục-34 khúc, Tĩnh thổ-33 khúc, Thiên đường-33 khúc.
     
  5. schwarzenerger

    schwarzenerger Lớp 4

    Mong bác nêu cao tinh thần chia sẻ!
     
    Hannibal2010 thích bài này.
  6. Lehai

    Lehai Mầm non

    Tôi chỉ có sách giấy và không biết cách làm e-book thế nào. Nếu diễn đàn tổ chức dự án làm e-book sách này, và những người tham gia dự án ở Hà Nội tôi có thể cho mượn sách. Nhưng hơn 1000 trang làm chắc vất vả lắm.
     
    Nguyễn Trọng Tiến thích bài này.
  7. bachikho

    bachikho Lớp 3

    bác chịu khó scan rồi upload lên đây, tôi sẽ chuyển sang ebook cho mọi người :)

    Vui lòng viết đúng chính tả trong diễn đàn Bạn nhé!- Deathshine
     
  8. schwarzenerger

    schwarzenerger Lớp 4

    Bác cứ yên tâm, forum chúng ta toàn mọt sách mà. Hihi:D
     
  9. kingmax1111

    kingmax1111 Lớp 2

    Bác chụp ảnh cuốn sách đó rồi lập một dự án type để mọi người cùng góp tay làm cho nhanh. Mong nhận được tin tức tốt từ bác.
     
    meculi thích bài này.
  10. meculi

    meculi Mầm non

    Tôi cũng mong được tham gia, mong mọi người cùng chia sẻ để được đọc sách
     
  11. thomas

    thomas Lớp 8

    Rất nhiều người comment nhưng không biết các bác có thật sự muốn làm ebook không, hay chỉ muốn được chia sẻ. Sách đây, định dạng PDF SCAN:

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
     
  12. bachikho

    bachikho Lớp 3

    của các bác đây, những lỗi chính tả ko có thời gian chỉnh sửa thì các bác chịu khó vậy:
     

    Các file đính kèm:

    Chỉnh sửa cuối: 21/5/14
    assam1719 and thích chém gió like this.
  13. Còn nhiều lỗi chính tả, nhưng nếu chỉnh sửa lại một chút sẽ được thôi. Nếu có file word thì bạn có thể up lên để ai có nhiều thời gian rảnh rỗi thì có thể sửa không? Cảm ơn bạn. Thế này là quá tiện lợi rồi, đỡ phải đánh máy lại nguyên cả quyển.
     
  14. bachikho

    bachikho Lớp 3

    assam1719 and thanhviet170906 like this.
  15. muatatnang

    muatatnang Lớp 5

    Nhờ bạn thành viên nào đó đăng qua mục Dự án ebook cho mọi người chú ý type lại cuốn này, để tạo ra một ebook hoàn chỉnh, đẹp đẽ, không có lỗi
     
  16. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT

    Thể theo yêu cầu của mọi người tôi chuyển chủ đề này sang box Dự án ebook nhờ Mod bên đó triển khai dự án.
    Cám ơn các bạn đã đóng góp cho diễn đàn!

    Không được phép sửa bài nên mạn phép post ảnh bìa nó ở đây và một số thông tin về tác phẩm này:

    [​IMG]


    Năm 1882, trong chuyến giảng bài vòng quanh nước Mỹ, Oscar Wilde đã vô cùng ngạc nhiên khi nhìn thấy cuốn “Thần khúc” (The Divine Comedy) tại một trại phục hồi nhân phẩm ở Nebraska. "Chúa ơi! Ai có thể tưởng tượng được là lại tìm thấy Dante ở chốn này”, ông thốt lên.

    Thu Hà -

    Nhưng điều dễ hiểu là ở chỗ, thiên trường ca trung cổ về tội ác và sự cứu rỗi của Dante sẽ là nguồn sáng khai trí cho những con người đang trong cuộc hành trình hướng thiện. Gần đây, Jeffrey Archer, một tù nhân người Anh, đã viết 3 tập Nhật ký ngồi tù với lối kết cấu 3 phần hệt như Thần khúc của Dante: Địa Ngục, Luyện ngục (còn được dịch là Tĩnh ngục) và Thiên đường.

    Thiên tài của Dante hầu như không được đánh giá xứng đáng tại các quốc gia sử dụng tiếng Anh. Lỗi này một phần do các dịch giả ở thời đại Victoria. Các giáo sĩ, công chức và những nhân vật đáng trọng khác ở thời này đã dịch những áng thơ trong suốt như pha lê của Dante thành thứ văn chương sáo ngữ mộ đạo hoặc những giáo lý đạo đức khô khan. Ngay cả Longfellow, tác giả của bản dịch được coi là ưu việt nhất, xuất bản trong khoảng 1865-1867, khi chuyển ngữ trường ca này của nhà thơ cũng phải cắt bỏ rất nhiều đoạn hoặc dò dẫm theo kiểu “word by word” (dịch từng chữ).

    Trong Thần khúc, Dante đã khắc hoạ một cách chính xác những cảnh trừng phạt đầy sống động và ghê rợn: những tên buôn thần bán thánh bị đốt chân trong lửa; những kẻ cầm quyền ngang ngược bị nhúng trong đầm phân; kẻ hung ác bị luộc chín trong dòng sông sôi máu nóng, người tâm địa xấu xa bị nhấn chìm trong băng… Hơn 700 năm qua, Dante không có đối thủ trong những trang viết đề cập đến nỗi kinh hoàng nơi chín tầng địa ngục ở một thế giới khác.

    Dante Alighieri sinh năm 1265 trong một gia đình thuộc dòng dõi quý tộc lâu đời tại Florence. Mẹ ông, bà Bella degli Abati, mất sớm khi nhà thơ chỉ mới 7 tuổi (1272). Cha ông lấy vợ hai nhưng cũng qua đời không lâu sau đó. Ông may mắn được Brunetto Latini nuôi nấng và đỡ đầu. Latini là một nhà chính trị, một học giả uyên bác. Ông đã dạy cho nhà thơ nhiều kiến thức phong phú về văn học La Mã và những kiến thức khoa học đương thời.

    Năm 12 tuổi, Dante được hứa hôn với Gemma Donati. Nhưng trước đó, trái tim của nhà thơ tương lai đã phải lòng một cô bé khác tên là Beatrice. Lúc đó nàng mới 9 tuổi. Nhiều năm về sau, Dante gặp lại Beatrice. Ông đã làm rất nhiều bài thơ tặng nàng nhưng tuyệt nhiên vợ ông, Gemma, không bao giờ được đề cập đến trong bất cứ một bài thơ nào của ông. Beatrice mãi mãi là nàng thơ của Dante.

    Cuộc hôn nhân với Gemma Donati kéo dài được 2 năm (1285-1287). Simone dei Bardi trở thành người vợ thứ hai của ông nhưng vẫn không thay thế được vị trí của Beatrice trong lòng nhà thơ. Beatrice lấy chồng và qua đời tháng 6/1290, lúc mới 24 tuổi. Dante trốn chạy nỗi buồn bằng cách lao đầu vào nghiên cứu triết học, thần học, thiên văn học và bắt đầu viết những bài thơ ghi lại hồi ức với Beatrice.

    Vào cuối những năm 1290, Dante bị cuốn hút vào các hoạt động chính trị. Ông tham gia đội quan bảo vệ quyền tự trị của xứ Florence trước sức ép của chính quyền La Mã nhưng thất bại. Năm 1302, Dante bị buộc tội liên quan đến những vụ bê bối mua quan bán tước. Ông bị tuyên bố tử hình bằng cách thiêu sống. Nhà thơ trốn thoát và sau đó phải đi đày biệt xứ, vĩnh viễn để lại vợ con ở quê hương.

    Từ 1302, Dante không bao giờ trở lại Florence. Ông sống lang bạt kỳ hồ qua nhiều thành phố trên nước Italy. Vào đêm 13 rạng ngày 14/9/1321, nhà thơ qua đời. Thi thể của ông được chuyển đến một nhà thờ tại San Francisco. Sau khi nhà thơ mất, giáo hoàng John XXII còn ra lệnh thiêu hủy tác phẩm De Monarchia của ông. Những trước tác còn lại của Dante được các giáo sĩ tại Francisco cất giấu. Năm 1519, Giáo hoàng Leo X quyết định giao cho Michelangelo chuyển số tư liệu này về Florence và được lưu giữ lại cho đến ngày nay.


    Dante viết Thần khúc trong những ngày tháng lưu vong. Cuộc đời trôi nổi và số phận bi kịch của nhà thơ đã khiến ông sáng tác nên những câu thơ vừa giàu giá trị triết học, tôn giáo vừa thể hiện rõ thế giới tinh thân phong phú của con người. Ông là một trong những người khép lại thời kỳ trung cổ và mở ra cánh cửa của thời đại Phục Hưng.

    GS NGUYỄN VĂN HOÀN VÀ 30 NĂM DỊCH 'THẦN KHÚC'

    'Liều' dịch 'Thần khúc' vì quá đam mê ngôn ngữ và văn học Italy; miệt mài nghiền ngẫm suốt 30 năm vì đối diện với một tác phẩm quá khó, GS Nguyễn Văn Hoàn cuối cùng cũng đã mang đến cho độc giả VN bản dịch tiếng Việt đầy đủ đầu tiên kiệt tác của Dante Alighieri.

    Thần khúc bản tiếng Việt của GS Hoàn vừa được Đại sứ quán Italy ở VN giới thiệu chiều 16/11/2009 tại Hà Nội. Đại sứ Italy Andrea Perugini phát biểu: “Thật là vui mừng và biết ơn đón nhận bản dịch của Giáo sư Nguyễn Văn Hoàn. Ông đã thực hiện việc dịch hoàn chỉnh sang tiếng Việt lần đầu tiên một trong những kiệt tác văn học của mọi thời đại”.

    Là một trong những tác phẩm văn học vĩ đại nhất của nhân loại, Thần khúc của Dante gồm 100 khúc, 14.226 câu thơ được chia làm 3 phần: Địa ngục, Tĩnh thổThiên đường. Địa ngục, chia làm 9 khu, là những cuộc gặp gỡ của nhà thơ (đóng vai nhân vật chính trong tác phẩm) với đủ loại tội nhân, từ tham nhũng, dâm ô, trụy lạc đến những kẻ tư thông, bội phản... Tùy tội nặng nhẹ khác nhau, tất cả đều phải chịu những cực hình ghê sợ.

    Phần 2 - Tĩnh thổ - diễn ra tại một ngọn núi ở tận cực Nam của trái đất, là nơi có 7 tầng, tượng trưng cho bảy trọng tội theo quan niệm của Cơ đốc giáo. Tĩnh thổ là nơi các tội nhân suy tư sám hối. Còn phần 3 - Thiên đường, gồm 9 tầng - là sự tưởng tượng của Dante về những người được Thượng đế lựa chọn.

    Ra đời cách đây 7 thế kỷ, Thần khúc được đánh giá là một tác phẩm tổng hợp những kiến thức triết học - nghệ thuật của văn hóa trung cổ, đồng thời là điểm kết nối với thời đại Phục hưng, bắt đầu từ chính Italy.


    Chia sẻ về quá trình dịch Thần khúc của mình, GS Nguyễn Văn Hoàn cho biết, ông sang Italy từ năm 1978, khi chưa hề biết một chữ tiếng Italy. Nhưng những thư viện sách khổng lồ, những trường đại học danh tiếng, những giờ học thách thức đã cuốn hút ông. Ông quyết định dịch Thần khúc của Dante với mong ước giúp độc giả Việt Nam tiếp xúc với một trong những tác phẩm quan trọng nhất trong lịch sử văn học nhân loại, dù theo như lời ông nói, đây là một thử thách "dường như vượt quá khả năng của tôi". "Trước khi có bản dịch của tôi, người Việt Nam đã biết đến bản dịch 30 khúc đầu tiên của GS Lê Trí Viễn và nhà thơ Khương Hữu Dụng. Nhưng họ dịch từ tiếng Pháp. Tôi nghĩ, nếu dịch được từ nguyên bản, bao giờ cũng tốt hơn. Vì vậy, tôi bắt tay vào công việc này, dù biết làm như thế là rất liều, rất to gan".

    Lý giải cho "sự liều" của mình, GS cho biết: "Ở trường đại học, điểm thi tiếng Italy của tôi rất cao. Khả năng ngôn ngữ của tôi không tồi. Nhưng so với thứ ngôn ngữ Dante sử dụng trong Thần khúc thì những gì tôi biết là chưa đủ. Đó là chưa kể, tác phẩm được viết theo trí tưởng tượng của nhà thơ về những nơi chưa ai từng đặt chân đến như Địa ngục và Thiên đường, nên không phải ai cũng hiểu hết được những điều tác giả định nói".

    Dịch giả cuốn sách cho biết, để vượt qua những khó khăn này, ông vừa dày công nghiên cứu ngôn ngữ và văn hóa Italy; vừa huy động vốn ngoại ngữ tiếng Pháp của mình; đồng thời đối chiếu cùng lúc với nhiều bản dịch các ngôn ngữ khác nhau của những người đi trước. "Sau khi dịch xong phần thứ nhất - Địa ngục - tôi tự hào cho rằng, thế là mình dễ dàng thừa thắng xông lên với hai phần còn lại. Nhưng không ngờ, càng dịch tôi càng thấy khó", ông kể.

    Cứ như thế, kiệt tác nổi tiếng này đã ngốn hết của GS Hoàn 30 năm ròng rã. "Tất nhiên, trong 30 năm đó, tôi cũng còn nhiều công việc khác. Nếu dồn lại, chỉ chuyên tâm dịch Thần khúc, tôi áng chừng sẽ mất khoảng 5 năm", ông nói.

    Đánh giá về tầm quan trọng của Thần khúc và sự ảnh hưởng của Dante đến văn học Italy, GS Nguyễn Văn Hoàn cho biết: "Dường như Dante là một nhân vật đã được thần thánh hóa ở Italy. Trong một cuộc khảo sát hơn 150 trường đại học ở châu Âu để tìm hiểu xem thế giới nghiên cứu gì nhiều nhất về Italy, câu trả lời là Dante. Trong thời gian tôi học ở Italy, mỗi khi có buổi đọc sách Thần khúc, công chúng tham dự rất đông. Điều này khiến tôi rất ngạc nhiên".

    Tại buổi giới thiệu sách, Đại sứ Italy cũng chia sẻ, sắp tới Chủ tịch nước Nguyễn Minh Triết sẽ có chuyến thăm cấp nhà nước đầu tiên tới Italy sau 36 năm thiết lập quan hệ ngoại giao. Thần khúc bản tiếng Việt được chọn gửi đến Bộ Ngoại giao với hy vọng Chủ tịch nước sẽ sử dụng làm quà tặng cho Tổng thống Italy.

     
    Chỉnh sửa cuối: 21/5/14
  17. kingmax1111

    kingmax1111 Lớp 2

    Hix, bản word xài font gì mà bị lỗi font tùm lum hết vậy???
     
  18. bachikho

    bachikho Lớp 3

    convert từ file pdf scan qua nên chỉ được vậy thôi bác, cũng khó đòi hỏi hơn được :(
     
  19. thienloc61

    thienloc61 Mầm non

    ai có bản prc cho e xin nhé!!
     
  20. bluye

    bluye Lớp 6

    bộ này rất dài nên mình có chút ý kiến về việc phân vụ check chính tả như sau:

    - Từ đầu đến hết phần 1 có 271 trang (pdf), có thể chia ra làm 2: từ đầu đến khúc 15 của địa ngục và từ khúc 16 đến khúc 34 =>> cần 2 bạn
    - Trong phần 2 - tĩnh thố - có 31 khúc cũng chia làm 2: khúc 1 đến 15 và phần còn lại =>> cần 2 bạn
    - Phần 3 - thiên đường - có 33 khúc, chia làm 2: khúc 1 đến 16 và phần còn lại =>> cần 2 bạn
    - Cuối cùng cần thêm 4 bạn cho phần chú giải: địa ngục, tĩnh thổ, thiên đường và mục lục tham khảo.

    vậy cần 10 bạn xung phong check chính tả cho dự án này, bạn nào thích phần nào thì có thể đăng ký trên này để tránh trùng lặp :)
     
Moderators: rhea, thuannguyen1088
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này