Kiếm hiệp Thiên long bát bộ - Kim Dung (Nguyễn Duy Chính dịch)

Thảo luận trong 'Tủ sách Kiếm Hiệp - Dã sử' bắt đầu bởi Anan Két, 19/1/22.

Moderators: thanhbt
  1. Anan Két

    Anan Két Lớp 2

    Tên sách: Thiên long bát bộ
    Tác giả: Kim Dung
    Dịch giả: Nguyễn Duy Chính (05/2001)
    Nguồn text: vnthuquan.net
    Soát chính tả, bìa: Bình-An​
    [​IMG]
    Các ebook Thiên long bát bộ của dịch giả Nguyễn Duy Chính đang phổ biến trên mạng hiện nay vẫn còn sót nhiều lỗi đánh máy và thiếu chú thích. Phần lớn các chương không có chú thích, một số chương có chú thích nhưng không có chỉ số chú thích, nên người đọc không biết là chú thích ấy giải thích cho cụm từ nào ở trong chương.

    Tôi tham khảo Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link, bản dịch tiếng Anh, từ điển để soát chính tả và gắn lại các chú thích vào vị trí, ngoài ra thêm chú thích cho các từ Hán Việt ít gặp, các thành ngữ Trung Quốc... để bạn đọc thuận tiện trong quá trình đọc.

    Tôi chỉ sửa các lỗi đánh máy hiển nhiên; còn các từ ít dùng, phương ngữ, cách viết xưa vẫn giữ nguyên: tợ (tựa), đụt mưa (trú mưa), giòng (dòng), gẫy (gãy)...

    Dù đã cố gắng nhưng chắc hẳn vẫn còn thiếu sót, rất mong các bạn chỉ điểm thêm.

    Về hai bản dịch của Nguyễn Duy Chính và Đông Hải:

    - Bản Nguyễn Duy Chính dịch sát với bản tiếng Anh, nên có thể suy ra là bản này bám sát nguyên tác; trong khi bản Đông Hải thường dịch lấy đại ý, một đoạn văn thường bỏ đi 1, 2 ý, đặc biệt là những đoạn có liên quan đến các khái niệm Phật giáo.

    Kim Dung có cách viết là thường dùng nhiều cụm từ có nghĩa tương đương để nhấn mạnh một ý, vì thế nếu đọc bản dịch bản Đông Hải, người đọc có thể sẽ mất đi một vài trải nghiệm này.

    - Bản Đông Hải thường dịch các thành ngữ Trung Quốc ra tiếng Việt hoặc dùng thành ngữ tiếng Việt tương đương nên người đọc dễ hiểu hơn; trong khi bản Nguyễn Duy Chính thường giữ nguyên phiên âm Hán Việt, các thành ngữ này có thể xuất hiện 2,3 lần trong sách nhưng chỉ được chú thích 1 lần, có thể gây khó khăn trong quá trình đọc.

    Bạn đọc tùy vào nhu cầu của mình mà chọn bản dịch phù hợp nhé.

    Về nội dung, cuốn sách này đã quá nổi tiếng nên có lẽ không cần phải giới thiệu thêm. Chúc các bạn có vài giờ thư giãn.

    CẬP NHẬT (30/1/2022): Sửa một số lỗi chính tả và gắn tranh. Tranh minh họa của bộ này vẽ theo lối thủy mặc nên dung lượng khá nặng, hầu hết bộ ảnh của cuốn này trên mạng đều bị nén vỡ nét, may sao vẫn còn một bộ chưa bị nén nhiều, các bạn có thể tải tại đây nhé: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link (ebook tiếng Trung).

    Tôi đính kèm 2 phiên bản không có tranh và có tranh. Với ebook có tranh, các bạn tải 4 parts rồi giải nén nhé.

    CÁC TRUYỆN KIM DUNG THÊM CHÚ THÍCH VÀ GẮN TRANH:
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
     

    Các file đính kèm:

    Chỉnh sửa cuối: 22/6/22
    akane, duzgxbe, fatman1702 and 28 others like this.
  2. tien_huu_1408

    tien_huu_1408 Lớp 4

    Cảm ơn bạn nhiều nhé
     
    Anan Két thích bài này.
  3. vinaguy

    vinaguy Lớp 6

    Sách bác làm rất đẹp. Cám ơn bác. Cơ mà em có vài chỗ thắc mắc tí xíu.
    1. Em không hiểu sao epub bác làm thì là epub2 mà mở ra ruột lại là epub3? Không biết các bác có gặp trục trặc lúc mở sách lên trên các app đọc sách không? Em đã sửa vấn đề này rồi.
    2. Ngoài ra em còn sửa một vài chỗ khác về mặt cấu trúc sách.
    3. Chú thích của dịch giả được đánh bằng dấu *[số] bla bla bla (để phân biệt với chú thích của tác giả) thì em đã đổi thành: [số] bla bla bla (Chú thích của dịch giả)
    Nếu các bác có ai gặp trục trặc về lỗi hiển thị thì ới em để em ấp lên bản đã sửa. Còn nếu không có vấn đề gì thì bản của bác chủ thớt là ok rồi ạ.
     
    Anan Két thích bài này.
  4. trademe08

    trademe08 Lớp 1

    Cám ơn bác nhé. Em rất thích sách bác làm nên bác có thể upload bản của bác được không?
     
  5. vinaguy

    vinaguy Lớp 6

    Đây bác. Em ấp lên đây luôn cho các bác chọn nhé. Em sửa lại cái bìa (bự bự tí) cho nó xuất được hết màn hình của ipad hoặc tablet và làm đổi các số chú thích ở trong nội dung [số] thành dạng * để lúc máy đọc cho mình nghe, nó không đọc luôn cả con số (gây khó chịu).
    Em sửa lại cái tên hiển thị trên app đọc truyện thành tên tiếng Việt có dấu và chèn thêm cả người làm ebook là bác chủ thớt (em giữ bản quyền cho chủ thớt á mà, chứ sách ban đầu của chủ thớt không có khâu này đâu, nó chỉ hiển thị trong thông tin ebook thôi các bác nhé, chứ không hiển thị trong cuốn sách để các bác thấy được đâu ạ)
    Em giữ lại gần như nguyên bản về cách trình bày của chủ thớt nhé.
     

    Các file đính kèm:

    akane, Ktc_nt, viettran_ru and 5 others like this.
  6. Anan Két

    Anan Két Lớp 2

    Ebook mình đóng là epub 2 vì mình kiểm tra thấy một số apps kén epub 3. Mình trước giờ không nghe sách nói nên không nghĩ đến việc đổi chỉ số chú thích thành *, cảm ơn bạn đã thêm định dạng cho bạn đọc lựa chọn nhé. Thân ái!
     
    vinaguy and trademe08 like this.
  7. vinaguy

    vinaguy Lớp 6

    Thực tế thì chỉ đổi cách hiển thị là * thôi, chứ số vẫn là số đấy bác ạ (nhưng em thấy đổi thành * gọn gàng hơn số - vì bấm vào nó nảy pop up rồi nên cứ gọn đẹp là được chứ quan tâm nó hiện số mấy cũng không giải quyết vấn đề gì, đúng không bác?).
    Còn epub thì cái vỏ là epub2 bác ạ, còn cấu trúc cái ruột lại là epub3. Em không hiểu tại sao nó lại thành ra như vậy. File em thì em sửa lại rồi. Em mới đọc được một đoạn nhưng cũng thấy đang còn có lỗi chính tả. Nếu em có thời gian đọc hết thì em sẽ trả lại bản sạch tinh luôn :)
     
    Anan Két thích bài này.
  8. vinaguy

    vinaguy Lớp 6

    Bộ này có rất nhiều hình vẽ minh họa chất lượng cao. Không biết bác @Anan Két hay bác nào khác có không nhỉ? Nếu có các bác share cho em với. Em sẽ chèn vào và ấp lên đây luôn thể. Thanks các bác.
     
  9. Anan Két

    Anan Két Lớp 2

    Mình không có bạn ạ. Mình đang đóng gói cuốn Thần điêu hiệp lữ cũng không có ảnh đẹp để lồng, nên chỉ soát chính tả thôi.
     
    vinaguy thích bài này.
  10. vinhhoa

    vinhhoa Lớp 5

    Chỉnh sửa cuối: 28/1/22
    Anan Két, vinaguy and tien_huu_1408 like this.
  11. vinaguy

    vinaguy Lớp 6

    Em cám ơn bác @vinhhoa nhiều nhé. Để em lượn vào xem qua tí. Em không đọc được chút tiếng Hoa nào trơn :). Hỏi bác Gồ để xác định thông tin vậy.
     
  12. vinaguy

    vinaguy Lớp 6

    Bác đóng gói Thần Điêu Hiệp Lữ của dịch giả nào vậy ạ? Vâng... Bác làm được hết bộ Kim Dung sạch sẽ thì tốt quá. Kim Dung nhiều người thích, mà thấy hàng trên mạng lỗi chính tả nhiều quá. Em thì mới soát lỗi hết được 2 quyển đó là Thư Kiếm Ân Cừu Lục, Bích Huyết Kiếm và một nửa cuốn Anh Hùng Xạ Điêu. Để em chuyển bác Bộ Toàn Tập em làm. Bác có thể soát lên đó cho nhanh.
    Bộ Lộc Đỉnh Ký của dịch giả Cao Tự Thanh thì bác 4DHN soát tương đối sạch chính tả rồi, nhưng cấu trúc epub thì đang nhiều vấn đề, em đang sửa luôn, nên bác để cuốn này lại soát sau bác nhé. Em cũng đang soát lỗi tổng thể bộ Lộc Đỉnh Ký của dịch giả Hàn Giang Nhan (trước 75), nhưng bộ này lỗi thì phải biết khiếp. Em thấy một số thích các dịch giả trước 75.
    Bộ Thiên Long Bát Bộ của bác sửa sạch sẽ rồi (em mới đọc được một đoạn, còn thấy 2 lỗi nhưng nói chung là bản sạch nhất hiện nay). Nếu bác làm các cuốn khác thì em sẽ tham khảo ý kiến của các bác . Ai dịch tốt bộ nào hơn thì em sẽ ghép vào bộ toàn tập để thay thế toàn bộ bác nhé.
     
  13. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm III


    Chào mừng bạn quay trở lại. Bạn Bình anh/chị của bạn vẫn khỏe chứ?
     
    Anan Két thích bài này.
  14. vinaguy

    vinaguy Lớp 6

    Ôi!!! Các bác biết nhau kỹ thế à? Cho em làm quen với cho vui. :)
     
    Anan Két and Caruri Tlkd like this.
  15. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm III

    Làm ebuk với nhau thì quen thôi, như hai bạn đang kết hợp làm ebuk Kim Dung cũng là đã làm quen với nhau đó.
     
    Anan Két and vinaguy like this.
  16. vinaguy

    vinaguy Lớp 6

    cute_smiley23
    Hình đẹp lắm. Cơ mà, Bác dịch hết title ảnh sang tiếng Việt giúp em được không bác ơi? (dịch mỗi cái title để em nhận ra được nó là ảnh gì và nằm ở bộ nào và vị trí ở đâu mà thôi, dịch thẳng vào trong cuốn epub tiếng Hoa luôn nhé bác). Em nhìn vào như là bức vách... đưa chị Gồ nhai thì nó dịch em đọc cũng chả hiểu gì luôn.
    cute_smiley23
     
  17. vinhhoa

    vinhhoa Lớp 5

    @Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Bạn thay 2 files (part0000 và toc đã được thêm tiếng Việt) này vào epub Hoa ngữ là sẽ biết hình bìa của truyện và hình minh họa cho mỗi chương nhé!
     

    Các file đính kèm:

    vinaguy thích bài này.
  18. vinaguy

    vinaguy Lớp 6

    Cám ơn bác nhiều lắm luôn ạ. Để em về thay, và tranh thủ làm sớm để anh chị em mình có bản đẹp sớm. Cơ mà bác @Anan Két đang sửa các bộ khác nhau cùng với em. Thì để em tìm vị trí hình trong sách trước, rồi sau khi có file hoàn chỉnh làm phát luôn. Kẻo lại mất công chèn đi chèn lại phức tạp ra bác ạ. Chờ bọn em nhé. :)
     
    vinhhoa thích bài này.
  19. tien_huu_1408

    tien_huu_1408 Lớp 4

    Mong chờ bản đẹp có hình ảnh. Sướng quá ạ. Cảm ơn các bác nhiều!
     
    Anan Két thích bài này.
  20. Anan Két

    Anan Két Lớp 2

    Bộ ảnh này tốt quá, cảm ơn bạn nhiều nhé. Trước mình có tải được vài bộ nhưng ảnh bị nén vỡ nét hết, phục hồi không được. Bộ này thì xử lý thêm một chút sẽ rất đẹp.
     
    vinhhoa thích bài này.
Moderators: thanhbt

Chia sẻ trang này