Võ hiệp Tuyển tập của Kim Dung

Thảo luận trong 'Tủ sách Kiếm Hiệp - Dã sử' bắt đầu bởi michealdao, 1/10/13.

Moderators: thanhbt
  1. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Hồi trước, tôi có làm được 1 bản word đầy đủ, nhưng các chỗ thiếu là của các bản dịch khác với bản bị thiếu nên không ưng ý lắm nên không làm ebook. :D
     
    nhockon_cm and Ducko like this.
  2. tulipviet

    tulipviet Sinh viên năm II

    Bạn dùng phần mềm này là bẻ khóa và sửa được nhé, mình đã test thử tập 1:
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
     
  3. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Mấy đoạn này có vẻ thiếu, ghi tạm ra đây mấy hôm nữa về nhà lấy sách in ra soi. :D

    Hồi 27

    Hồi 32

    Hồi 34

    Hồi 35
    Hồi 37

    Hồi 38
    Hồi 39

     
    Chỉnh sửa cuối: 20/1/17
  4. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm III

    Bác hiệu đính lại cuốn này cẩn thận thì cộng đồng biết ơn, vì không có bản scan cuốn này lưu hành trên mạng.
     
  5. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Ai đọc mà thấy thiếu thiếu thì nên có ý kiến. Tôi hiệu đính nó từ hồi còn TVE cơ. Vừa rồi đọc lại thấy vẫn còn nhiều lỗi nên lại làm tiếp.
     
    Ktc_nt thích bài này.
  6. Hover

    Hover Mầm non

    Các bác có thể chỉ cho em các dịch giả nổi tiếng truyện Kim Dung và các truyện mà họ đã dịch không? Biết có 2 người là Hàn Giang Nhạn với Nguyễn Duy Chính mà chỉ biết bản dịch TLBB của 2 người này.
     
  7. tungh

    tungh Mầm non

    Hi các bạn,

    Cách đây tầm 20 năm, mình được đọc Thần điêu hiệp lữ mà không nhớ ai đã dịch và của nhà xuất bản nào, giờ mình tìm truyện này mà lời dịch nghe hiện đại quá. Các đại từ nhân xưng bị chuyển hết thành "Anh", "Em", "Ông", "Cháu"... Lời văn có vẻ không mượt mà, hơi rời rạc, thiếu hồn.
    Phiền các bạn nếu có bản dịch cũ file PRC thì cho mình xin nhé!

    Cảm ơn các bạn!
     
  8. Ktc_nt

    Ktc_nt Mầm non

    Thiên long bát bộ bản dịch của Đông Hải cũng có những từ "trang trại", "tiền án tiền sự"... Nhiều câu từ đọc thấy hụt hẫng quá. Lại thiếu nguyên 1 đoạn lúc Khô Vinh đại sư xuống tóc cho Bảo Định đế, chưa kể những lời thoại của nhân vật để trong ngoặc kép thay vì xuống hàng gạch đầu dòng. Đọc ức chế quá, kém xa bản dịch của Nguyễn Duy Chính.
     
  9. Ktc_nt

    Ktc_nt Mầm non


     
    Chỉnh sửa cuối: 15/9/17
  10. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Mấy đoạn trên kia đã sửa hết từ lâu rồi, tôi có bộ sách in mà. Tôi cần những đoạn khác mà mọi người thấy nghi ngờ cơ chứ không nhờ sửa những đoạn đó.
     
  11. dxinh89

    dxinh89 Lớp 4

    Tìm trên mạng nhiều file quá không biết file nào mà lần cả :(
    Đang muốn tìm các truyện của Kim Dung với bản dịch chuẩn và hay nhất.
     
  12. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm III

    Bản dịch hay nhất thì rất khó đánh giá vì mỗi người có một quan điểm khác nhau. Có người thích những bản dịch trước 75 của Hàn Giang Nhạn, Phan Cảnh Trung... có người lại thích Nguyễn Duy Chính, có người thích Cao Tự Thanh...

    Chuẩn thì cũng vậy. Chúng ta không tiếp cận được nguyên bản (không đọc được tiếng Hán) nên không rõ dịch thừa thiếu ra sao. Tất nhiên các bản dịch sau này, khi Kim Dung đã sửa truyện, thì được coi là "chuẩn" hơn các bản dịch trước 75 đăng báo từng kỳ. Tuy nhiên chú ý rằng (theo các bạn theo dõi Kim Dung) bản Phương Nam (bản sách hiện đang lưu hành ở Việt Nam) cũng chưa phải là bản sửa cuối cùng của Kim Dung mà là áp chót thôi.

    Tôi có thể chỉ ra cho bạn các bản dịch Kim Dung của Phương Nam cho thống nhất.

    3 cuốn Thư kiếm ân cừu lục, Anh hùng xạ điêu, Thần điêu đại hiệp thì ở đầu topic này, do trang vietkiem làm.

    Lộc Đỉnh ký (bác 4DHN làm text, chưa soát lần cuối, trang vnthuquan "bưng" về mà chưa soát sửa)
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Ỷ Thiên Đồ Long ký (dự án thành viên diễn đàn làm text)
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Tiếu ngạo giang hồ
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Thiên long bát bộ
    Cuốn này hôm trước thấy bạn nào đó up một bản thô lên đây, nhờ mọi người hoàn thiện

    Đây là hết 6 cuốn dài của Kim Dung (40-50 hồi). Các cuốn ngắn còn lại

    Hiệp khách hành (knmidorika làm text)
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Liên thành quyết (knmidorika làm text)
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Bích huyết kiếm
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Tuyết Sơn Phi Hồ
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Phi Hồ ngoại truyện
    hình như cuốn này chưa có text nhỉ @knmidorika?

    Bạch mã khiếu tây phong, Uyên ương đao, hai cuốn này ngắn quá nên chắc không ai hứng thú chuyển text.
     
    Hover and dxinh89 like this.
  13. utitgg

    utitgg Lớp 5

    Bạn có thể up lại giùm mình được không?
     
    duchuy2007 thích bài này.
  14. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Muốn có một bộ chuẩn (theo một dịch giả nào đó) tốt nhất là làm từ sách in hoặc scan pdf. Hồi trước hầu hết các trang đều làm rất ẩu, hình như cứ OCR, đánh máy, soát lỗi sơ sơ rồi chia sẻ luôn. Ví dụ Anh hùng xạ điêu bản hiện tại trên vnthuquan, có rất nhiều thiếu sót. Bản của tôi trong topic này cũng dựa trên bản đó, có bổ sung rất nhiều chỗ mà tôi thấy nghi ngờ là thiếu. Thực tế có chỗ thiếu cả chục trang như trong hồi Hắc phong song sát. Vì chuyện này mà tôi mua cả bộ Xạ điêu tam bộ khúc. Có thể còn nữa hay không (nói cả những bộ khác) thì cần mọi người cùng tham gia.
     
    nhockon_cm thích bài này.
  15. lui bee

    lui bee Mầm non

    Phải bộ này ko? mình còn đủ sách nè
    [​IMG]
     
Moderators: thanhbt

Chia sẻ trang này